4. Los señores de las aguas de tierra firme
Yáxa né taxpía, gída ne sé uan gída ne séyuk ni át. Íga ni át gísa íxtik ne cauíti.
El agua siempre está atenta, ya sea de una fuente o de otra. El agua procede de un lago pantanoso.
Né nimi, kan gísa ni át sexések, uán ni át yemanka ne yemánka, yáxane gísa i nauak ne tutúnik, ualaxkéui kanné némit yémet ne tepéua úni at tutúnik.
Allí es, donde nacen las aguas frías. El agua tibia, esa, nace cerca de la caliente. El agua caliente tienen su origen allá donde viven los Muchachos de la Lluvia.
Ga yaxa né gikuit, pal tiné munégi: yaxané gíkuit, pal matíat, pal mamupágat uan pal tispágat uan pal tapágat.
Esa la sacan, para lo que se les ofrezca: Para bañarse, para lavarse, y para lavar los trastos y la ropa.
Yega gísa uni át, inté uéli múni nígan témet taltikpak, yáxa ni át tigilíat át tutúnik.
Por eso esta agua, sale de manera que no pueda ser tomada por nosotros los humanos. Esta agua la llamamos agua caliente.
Yáxa né, kan mucíua ne tesúti, ýaxa né gikuit pal gitimát: kán táta, gísa ne ténes. Yega íni át páxti.
Así sucede, cuando hay que producir, cal de la piedra caliza viva, ésta es: La que sirve para evaporar. Cuando se evapora el agua caliente sale la cal, Por eso esa es agua medicinal.
Ne yexémet ne tepéua, yáxa, kanne némi gicíuat teiné gíkuat, yaxané kan tamánat, yáuit gálkuit ni át sések.
Pero los Muchachos de la Lluvia, llevan el agua fría, allí donde sirve para cocinar, traen el agua fría para cocinar.
chaac Dios del agua
Né gitalilíat kuáuit, múci kuáuil. Né tít inté ken témet nígan: né ne tit inté nési kan gísa, semáya ne kuauit, gitepeuilíat.
Yéga úni át gipía tekúnal.
Allí hacen pantes de leña, de toda clase. El fuego no es como donde nosotros: Allí no se ve de dónde sale la llama, tampoco se ve la leña, que le ponen.
Esta agua contiene ella misma carbón vegetal.