Viernes, 15 de abril de 2005
2. La tierra de la cual la fruta succiona la fuerza
Imagen

La fruta del campo "que succiona la sangre de la tierra" ata al ind?gena a la tierra como fuente suprema de vida.
Esta ligadura se manifiesta aun hoy en d?a con el campesino, mitad indio, mitad blanco, pero profundamente atado a la tierra, para ?l su maxima aspiraci?n es poseer su propio terreno para cultivarlo y producir el fruto, su primer pilar.

La concepci?n humana de la tierra es el Viejo en la Monta?a, llamado simplemente n? culet.
El mora all?, con los muchachos de la Lluvia, El tiene all? sus jardines de cacao y pl?tanos.
?l es el amo y se?or de los animales y de los p?ramos y guarda los tesoros del Sub Suelo.
Imagen
El Se?or de la tierra es tambien el padre de los animales, la fuerza de germinaci?n que el Viejo ha guardado en los huesos, a la que todav?a le agrega las plumas, son una representaci?n columnar de la vida.
Los Tep?ua o muchachos de la lluvia traen a la memoria a los dos heroes del Popol Vuh, es decir Hunap? y Xbalanque, los dos hermanos semi dioses cuyas aventuras se narran en buena parte del libro del quich?.
Los muchachos de la Lluvia nacen en manada, de la fruta del morro; crecen y se hacen cazadores bajo el resguardo de la madre de aquel hombre en cuyo hombro alguna vez repos? la cabeza de la mujer.
Relataremos la aparici?n de los muchachos de la lluvia.

1. La mujer despedazada

N?mik se t?gat munamikt?xtuk, gip?a-tuya ni i siuau, uan int? gimatig?tka, ga g?sa ga tay?ua. Sem?ya gida-g?tka, ga t?tuui gip?a ti g?kua teis?ya.
Erase un hombre casado cuya mujer, sin ?l notarlo, se le alejaba por las noches. Atend?a solamente, que su comida estuviera lista cada ma?ana.

N?mik s?, ka gipaciu?a uan g?lik: "sikpactui ne mu s?uau: g?sa ga tay?ua, pal yuk?ci uan se s?yuk".
Dec?a uno, que vigilaba: "Cuida a tu mujer: ella se va por la noche, para dormir con otro".
Imagen

"Tig?das, ga ixk?a, ga g?sa, ga gital?a se ku?uit tank?pa ne mu t?ken, pal tikm?ti, ga n? n?mi mu n?uak!"
"Tu puedes ver, que es verdad, que sale y deja un le?o debajo de tu cobija, para que pienses, que ella esta junto a ti!"

U?n gipactu?a uan g?dak, ga ixk?a, ga giski; uan inti?tka gilik.
Kan t?tuuik, y?xki i can n?, ka gilixtuk, uan g?lik: "ixk?a tein? tinecilik ! Yaxki ne i txunt?kun, y?xket ni i mexm?i, kuag?ni y?xket ni mexmetsk?yu, - S?maya n?ka ni i u?ika.

Entonces ?l tuvo cuidado, y vio que ciertamente era as?; que sal?a pero ?l no dijo nada.
Cuando amaneci?, fue al rancho de aquel, que se lo habia dicho y dijo: "Es verdad lo que has contado! Se fu? la cabeza se fueron sus brazos, luego sus piernas, - Solo el Tronco qued?"

Uan nem? ne s?yuk gatay?ua mug?tski tac?a, kann? kuxkup?utuk, uan g?dak: n?ktuk ?sel i naxnak?yu uan yaxki mut?ga gic?a, k?man yuuits.
A la noche siguiente se levant? para ver como se separaba el cuerpo, y vi?: que solo las masas de su carne hab?an quedado, luego se acost? para vigilar su regreso.

Asan kan t?tuuik, y?xki gil?a, ga gitstuk: kann? kuxpupeutuk, - isel naxnak?yu.
Cuando amaneci?, sali?, para contar lo que hab?a visto: ah? solo masas de carne quedaron, - de donde se hab?a separado.

Uan g?lik: "?san pal mag?da, ga tig?tstuk, sus?kui se u?xkal uan n?sti; uan tikm? istat, tikm? kann? kuxkup?utuk, kuag?ni t?au timut?ga, tikc?a, k?man y?its.
Y dijo (el vecino): - Para que ella vea, que t? la has observado, toma un huacal con ceniza; le agregas sal. Se lo untas en las partes eridas por la separaci?n y vigilas.
Imagen

K?ag?ni kan u?lak ni tsunt?kun, mus?luk, - nte u?lik! * Mus?luk s?mpa, - Nte U?lik, u?tski, mukue?pki musual?ua, - Int? u?lik!
Luego te acuestas de nuevo, y observas -Cuando regresa ella!. Cuando la cabeza regres? se reclin?(al tronco) - no se pudo!,* Se reclin? de nuevo y no se pudo, se cay?, se reclin? - No ser pudo!

Kuag?ni u?ts ni mexm?i, - int? u?lik, kuag?ni u?ts ni mexmetsk?yu, - ken?ya, int? u?lik, kuag?ni tag?tski ne tsuntek?mat**: "Simug?tsa!"
Despu?s vinieron los brazos, - no se pudo. Le siguieron las piernas, - lo mismo, no se pudo. Entonces habl? la cabeza (la comparaci?n con la calabaza confirma la imagen de la cabeza separada del tronco): "-Levantate!"

"t?i tikn?gi?"
(El esposo) "?Que deseas?"

"Simug?tsa! nikn?gi masinec?li, tiga tikci?tuk ne int?yec, uan palt? timuku?pa tikc?ua, niumusal?ua m? tec!"
(La cabeza) "-Levantate! Quiero que me digas, por qu? has actuado tan mal (litralmente, por qu? has hecho cosa tan horrenda). Y para que no lo vuelvas hacer, me sujetar? de t?!"

continuar?....
Publicado por hunnapuh @ 8:38  | Cultura indigena
Comentarios (2)  | Enviar
Comentarios
Publicado por Invitado
Jueves, 21 de abril de 2005 | 1:56
Hunnapuh: soy Carmen de la Plaza.
?Cuando continuar?? Espero que prontitoSonrisa
Publicado por hunnapuh
Jueves, 21 de abril de 2005 | 9:05
Pronto, pronto... Saludos!